O nome do blog "Vidasemvoltas" mudou para Japão Cultura e Turismo
Ohatsu e Tokubei, o casal "Romeu e Julieta" do Japão
A história do casal considerado o "Romeu e Julieta" do Japão, aconteceu em Osaka.
Uma história real que ocorreu no século XVIII na floresta Tenjin, em Sonezaki, que ficou famosa dramatizada por Monzaemon Chikamatsu.
Monzaemon Chikamatsu era descendente de samurais, mas preferiu dedicar-se às artes cênicas. Foi um célebre escritor de shows de fantoches japoneses, bunraku. Viveu na fase em que bunraku e kabuki eram os principais entretenimentos dos japoneses e retratou diversos casos reais que se tornaram obras-primas. Foi o mais importante escritor japonês na formação dos estilos atuais de bunraku e kabuki.
Ohatsu e Tokubei são personagens de "Sonezaki Shinjū" ou "Duplo suicídio de Sonezaki", chamado também de "Suicidas do Amor de Sonezaki", uma peça bunraku de amor suicida, que data de 1703.
O drama conta a história de um jovem órfão chamado Tokubei - sério e trabalhador, de uma loja de molho de soja de seu tio - e Ohatsu, uma garota que trabalhava em Tenmaya (bordel). Os dois se apaixonaram e Tokubei prometeu casamento a Ohatsu.
No entanto, o tio de Tokubei gostaria que ele se casasse com a sobrinha da esposa. Tokubei nunca aceitou. O tio de Tokubei deu uma ótima quantia em dinheiro - um dote - à madastra, em troca de sua aprovação. Porém, Tokubei sempre insistiu que Ohatsu seria a única mulher com quem se casaria. Seu tio nunca o ouviu. Tokubei resolveu visitar a madrasta que o criou. passando por muitos problemas para recuperar o dinheiro dado pelo seu tio.
No caminho para a loja do tio, onde iria para devolver o dinheiro, Tokubei encontrou seu melhor amigo, Kyuheiji. Kyuheiji implorou a Tokubei para emprestar-lhe o dinheiro, dizendo que estava desesperado, pois iria à falência e que devolveria o mais rápido possível. Tokubei emprestou todo o dinheiro ao amigo, mas nunca foi devolvido.
Enquanto isso, Ohatsu foi convidada a se casar com um cliente do Tenmaya.
Algum tempo depois, quando Tokubei e Ohatsu se encontraram no santuário Ikutama, depararam com Kyuheij e algumas pessoas da cidade. Tokubei pediu a Kyuheiji que devolvesse o dinheiro, que negou o recebimento do empréstimo. Além disso, Kyuheiji disse a todos que Tokubei apropriou-se ilegalmente do dinheiro da loja. Toda a cidade acreditava na mentira de Kyuheiji.
Decepcionado, Tokubei se escondeu no Tenmaya onde Ohatsu trabalhava. Mais tarde, Kyuheiji chegou ao Tenmaya usando o dinheiro que defraudou de Tokubei. Tudo estava acontecendo como Kyuheiji desejava.
Trabalhando no Tenmaya, Ohatsu não conseguiu escolher com quem ela poderia se casar, pois Tokubei foi acusado de desfalque, o que fez perder a confiança de seu tio e a credibilidade como comerciante. Ohatsu disse, então, a Tokubei que eles deveriam se suicidar e casarem no céu, pois não poderiam fazê-lo em suas vidas atuais. De acordo com a situação e percebendo que Ohatsu estava disposta a dar a vida por ele, Tokubei decidiu suicidar-se. Os dois abandonaram secretamente o Tenmaya e se dirigiram para a floresta de Sonezaki, onde prometeram amor eterno.
O suicídio na vida real aconteceu em Tenjin no Mori - floresta de Tenjin - onde é hoje o santuário denominado Tsuyu no Ten Jinja, popularmente conhecido como Ohatsu Tenjin.
Como na peça de Shakespeare, o amor impossível fim trágico.
Assista ao bunraku, teatro de fantoches japoneses que retrata o caso de amor de Ohatsu e Tokubei, considerado o "Romeu e Julieta" japonês:
Saiba mais sobre cultura e turismo do Japão curtindo a >>> fanpage e inscrevendo-se no Canal >>> YouTube.
Estamos também no Instagram e no Twitter.
Uma história real que ocorreu no século XVIII na floresta Tenjin, em Sonezaki, que ficou famosa dramatizada por Monzaemon Chikamatsu.
Monzaemon Chikamatsu era descendente de samurais, mas preferiu dedicar-se às artes cênicas. Foi um célebre escritor de shows de fantoches japoneses, bunraku. Viveu na fase em que bunraku e kabuki eram os principais entretenimentos dos japoneses e retratou diversos casos reais que se tornaram obras-primas. Foi o mais importante escritor japonês na formação dos estilos atuais de bunraku e kabuki.
Ohatsu e Tokubei são personagens de "Sonezaki Shinjū" ou "Duplo suicídio de Sonezaki", chamado também de "Suicidas do Amor de Sonezaki", uma peça bunraku de amor suicida, que data de 1703.
O drama conta a história de um jovem órfão chamado Tokubei - sério e trabalhador, de uma loja de molho de soja de seu tio - e Ohatsu, uma garota que trabalhava em Tenmaya (bordel). Os dois se apaixonaram e Tokubei prometeu casamento a Ohatsu.
No entanto, o tio de Tokubei gostaria que ele se casasse com a sobrinha da esposa. Tokubei nunca aceitou. O tio de Tokubei deu uma ótima quantia em dinheiro - um dote - à madastra, em troca de sua aprovação. Porém, Tokubei sempre insistiu que Ohatsu seria a única mulher com quem se casaria. Seu tio nunca o ouviu. Tokubei resolveu visitar a madrasta que o criou. passando por muitos problemas para recuperar o dinheiro dado pelo seu tio.
No caminho para a loja do tio, onde iria para devolver o dinheiro, Tokubei encontrou seu melhor amigo, Kyuheiji. Kyuheiji implorou a Tokubei para emprestar-lhe o dinheiro, dizendo que estava desesperado, pois iria à falência e que devolveria o mais rápido possível. Tokubei emprestou todo o dinheiro ao amigo, mas nunca foi devolvido.
Enquanto isso, Ohatsu foi convidada a se casar com um cliente do Tenmaya.
Algum tempo depois, quando Tokubei e Ohatsu se encontraram no santuário Ikutama, depararam com Kyuheij e algumas pessoas da cidade. Tokubei pediu a Kyuheiji que devolvesse o dinheiro, que negou o recebimento do empréstimo. Além disso, Kyuheiji disse a todos que Tokubei apropriou-se ilegalmente do dinheiro da loja. Toda a cidade acreditava na mentira de Kyuheiji.
Decepcionado, Tokubei se escondeu no Tenmaya onde Ohatsu trabalhava. Mais tarde, Kyuheiji chegou ao Tenmaya usando o dinheiro que defraudou de Tokubei. Tudo estava acontecendo como Kyuheiji desejava.
Trabalhando no Tenmaya, Ohatsu não conseguiu escolher com quem ela poderia se casar, pois Tokubei foi acusado de desfalque, o que fez perder a confiança de seu tio e a credibilidade como comerciante. Ohatsu disse, então, a Tokubei que eles deveriam se suicidar e casarem no céu, pois não poderiam fazê-lo em suas vidas atuais. De acordo com a situação e percebendo que Ohatsu estava disposta a dar a vida por ele, Tokubei decidiu suicidar-se. Os dois abandonaram secretamente o Tenmaya e se dirigiram para a floresta de Sonezaki, onde prometeram amor eterno.
O suicídio na vida real aconteceu em Tenjin no Mori - floresta de Tenjin - onde é hoje o santuário denominado Tsuyu no Ten Jinja, popularmente conhecido como Ohatsu Tenjin.
Como na peça de Shakespeare, o amor impossível fim trágico.
Assista ao bunraku, teatro de fantoches japoneses que retrata o caso de amor de Ohatsu e Tokubei, considerado o "Romeu e Julieta" japonês:
Saiba mais sobre cultura e turismo do Japão curtindo a >>> fanpage e inscrevendo-se no Canal >>> YouTube.
Estamos também no Instagram e no Twitter.
- Gerar link
- Outros aplicativos
Postagens mais visitadas deste blog
Ameixeira, cerejeira, pessegueiro, quais são as diferenças entre essas flores?
Está chegando a primavera. É quando as belas e parecidas flores rosas começam a desabrochar, uma atrás da outra, a primeira em fevereiro, a segunda em março e, no final de março até abril, as cerejeiras. Lembrando que o clima pode interferir nas previsões, antecipando ou atrasando a florescência. Também começam as confusões com a identificação ou com o nome das flores, pelas cores e algumas semelhanças. Saiba como identificar essas 3 belas flores, ligeiramente parecidas: - Ameixeira - Ume 梅 A primeira a florescer é a ameixeira. Particularmente, dessas 3 flores, gosto mais da ameixeira. O período de florescência previsto das ameixeiras é o mês de fevereiro. Ameixeiras não tem caule e as flores brotam diretamente dos ramos. Cada junta no botão tem apenas uma flor e é relativamente espaçoso. As pétalas são arredondadas. - Pessegueiro - Momo 桃 A previsão de florescimento é março, como todas as flores. As árvores do pessegueiro são mais baixas, geralmente apresen
Lenda japonesa: A Tecelã de Nuvens
Ouvia muitas lendas na infância e o gosto por este tipo de leitura até hoje me encanta. "A tecelã de nuvens" é uma das mais bonitas lendas japonesas e - embora muitos conheçam - compartilho aos que ainda não tiveram essa oportunidade. A tecelã de nuvens Há muito tempo atrás, na terra do sol nascente, um jovem agricultor, chamado Sei , estava preparando suas terras para o plantio. Sozinho no mundo e muito triste, pois a mãe, que era tecelã, havia falecido recentemente e não havia ninguém para ajudá-lo nessa tarefa. Eis que estava ele semeando e, de repente, viu uma cobra rastejando no chão. Sei percebeu que a cobra deslizou firmemente em direção a uma moita de crisântemos, onde havia uma aranha suspensa por um fio de seda da teia. A aranha fez Sei lembrar da mãe - pequena e indefesa - e imediatamente levou a cobra para bem longe com seu ancinho. A aranha, surpresa com a bondade de Sei , olhou para ele. Sei nunca percebeu, pois além da aranha ser pequena, ele havia
Diferenças entre nenúfar (suiren) e flor de lotus (hasu)
Muitos confundem as flores de lotus com o nenúfar, por -aparentemente- serem plantas aquáticas. Ambas, nenúfar e flor de lotus brotam na água, no entanto, existem diferenças. Nenúfar brota na água e flor de lotus no chão lodoso que, popularmente, dizemos brejo. Vou explicar de maneira bem objetiva, qual a diferença entre o nenúfar - suiren, em japonês - e flor de lotus - hasu, em japonês. Basta dar uma olhada nas flores para perceber as grandes diferenças e, para isso, vou mostrar em fotos. Flor de lotus As flores de lotus são grandes, que brotam de hastes compridas e em apenas 3 cores, branca, creme e rosa. F echadas lembram tulipas; abertas lembram o sol. Suas folhas largas e cor única: verde. As folhas crescem para o alto, em hastes longas. As raízes são comestíveis, produzindo o renkon. Detalhei sobre flor de lotus, na postagem anterior que você pode ler clicando >>> AQUI , bem como muito mais informações e imagens de uma plantação localizada n
Lenda urbana do Japão: garrafas pet com água repelem gatos
Se você pensa que só o Brasil usa as garrafas pet através de alguma lenda, está enganado. Isso acontece em vários países de primeiro mundo, inclusive no Japão. Este assunto é mais uma das postagens que estava em rascunho por alguns anos, desde que passei por estas casas e descobri pra que serviam essas garrafas. O tempo passou, o assunto acabou esquecido, até que postei sobre esses baldes de água dispostos em alguns bairros de algumas cidades, muito visto em Arashiyama, em Kyoto, inclusive nos jardins do Heian Jinja. Esses baldes com água, escritos 消火用, ou Shōka-yō, balde para combate a incêndios, são utilizados para auxiliar em princípios ou focos iniciais de incêndios, para que não se propaguem. A colocação dos baldes depende de cada associação de bairro, não sendo, portanto, obrigatória, e visto em pouquíssimas cidades. Na minha opinião - esclarecendo bem que é apenas uma opinião, não consultei ninguém do Corpo de Bombeiros - servem para atender aos nossos instintos inic
Onde doar roupas usadas no Japão
Toda vez que organizamos armários e gavetas, encontramos muitas roupas seminovas, sem uso, e até das que não se lembrava mais. Roupas de crianças, em perfeito estado, que não servem mais, peças novas, semi novas, de pouco uso. O que fazer com elas? No Japão, deparamos com este problema: a quem doar. Existem lojas que compram calçados, vestuário e acessórios usados, mas nem sempre tem interesse nas peças, além do baixo preço oferecido. Doar dá uma sensação muito melhor do que vender a preço baixo. O Japão é um país que recicla há muitos anos e leva muito a sério. Em cidades como Nagoya, basta colocar as roupas em sacos brancos. As roupas serão recicladas para diversos usos, como panos de limpeza ou enviadas aos países pobres. Campanhas ou grupos de ajuda solicitando roupas usadas aparecem vez ou outra em redes sociais. Algumas instituições religiosas, igrejas católicas, evangélicas, espíritas, aceitam para repassar aos necessitados. A preferência tem sido para ro
Shichifukujin, os 7 deuses da sorte do Japão
Toda cultura tem um pouco de superstição. Números tem considerável importância, tendo os da sorte e do azar. No Japão, os números 4 (pronunciado " shi ") e 9 (pronunciado " ku ") são considerados de azar, por causa da pronúncia. "Shi" significa, também, morte e "ku" , agonia ou tortura. 7 é um número auspicioso em quase todos os países do mundo, não sendo exceção no Japão. Este número é incluído em vários termos, por exemplo: 7 maravilhas do mundo, 7 pecados mortais, 7 virtudes, 7 mares, 7 dias da semana, 7 cores, 7 anões, etc... Budistas acreditam em 7 reencarnações. Japoneses comemoram o sétimo dia após o nascimento de um bebê e, assim, como os cristãos realizam culto uma semana após a morte e, novamente, depois de 7 semanas. Não descobri a razão, mas não é de estranhar porque há 7 deuses da sorte. Shichifukujin (七 福神) significa "Sete Deuses da Sorte", fazem parte da cultura, do folclore japonês e do xintoísmo. Shichi
Kemari, o antigo jogo de futebol da Corte Imperial do Japão
Teria o futebol origem no kemari? Embora seja atribuída aos ingleses - que foi onde o esporte tomou forma - não se sabe exatamente qual é a origem do futebol. Muitos povos dos antigos Egito, Grécia e Roma já tiveram jogos semelhantes há milhares de anos, além dos sempre citados chineses e japoneses. Longe de serem beisebol ou sumô os esportes preferidos dos japoneses atualmente, o futebol caiu no gosto deles e é o primeiro no ranking. O beisebol caiu para o segundo lugar. A preferência ao futebol pelos japoneses foi crescendo gradativamente. Algumas pesquisas de poucos anos atrás, mostravam o beisebol como o esporte favorito dos japoneses e, em segundo, o futebol. Hoje, a preferência dos japoneses pelo futebol ultrapassou o beisebol. Existem campos de futebol espalhados por todo o arquipélago. Nos trens, encontramos muitos garotos japoneses praticantes do esporte. Não é raro encontrar camisetas escritas com a paixão pelo futebol. A história do futebol e sua introdução no Jap
Yakudoshi, as idades consideradas perigosas no Japão
Já havia comentado superficialmente sobre yakudoshi - idades consideradas de má sorte pelos japoneses, segundo uma crença - nesta >>> postagem e não havia feito uma exclusiva sobre o assunto, até porque existem toneladas de informações pela net. No entanto, a pedido de um amigo da fanpage , puxei um antigo rascunho do fundo da gaveta. Yakudoshi se refere às idades perigosas, antiga crença com origem no período Heian. Uma superstição baseada em trocadilhos, fundamentados na pronúncia dos números com significados ruins. Nos tempos antigos, outras idades eram incluídas como desfavoráveis. Yaku, se traduz como infortúnio ou má sorte e, doshi, consoante alterada devido à junção da palavra toshi, que significa ano. Se procurarmos pela tradução da palavra Yakudoshi no Google, aparece a palavra climatério. Embora não haja muita informação, encontrei este significado para o climatério masculino: "homem no intervalo dos 40 aos 41 anos". A explicação do Dr.Drauzio
Dino Adventure, o Parque de Dinossauros de Nagoya
Apesar de, inicialmente, milhares de pessoas assinassem contra a construção, devido à questão ambiental, o parque temático de dinossauros, Dino Adventure Nagoya, foi inaugurado em julho do ano passado (2016), junto ao Odaka Ryokuchi, localizado em Sakyoyama, Nagoya. A resposta dada, quanto à questão ambiental, é que fora previamente analisada, sem causar danos ou prejuízo. Dino Adventure é um parque temático que contém 18 réplicas de dinossauros, com sons e movimentos para aguçar ainda mais a curiosidade. O som é obtido a partir de um sensor, indicado na foto acima. Muitas réplicas são enormemente assustadoras, como se pode perceber nas fotos acima e abaixo. Esses abaixo parecem sorrir... Em Gujo, Gifu, já existe um parque semelhante, porém os visitantes circulam de carrinho, um percurso que dura 20 minutos. Em Nagoya, o trajeto é feito a pé. Após adentrar a rota, que é mão única, não pode ser retornada. Portanto, aproveite bem o tempo, aprecie, fotografe
父の日 Dia dos Pais no Japão - いつもありがとう Obrigada, eternamente!
Terceiro domingo de junho é o Dia dos Pais no Japão… ... e também na China e Singapura. Logo mais, daqui a algumas horas, será também em Porto Rico, EUA, Índia, Reino Unido, Canadá, Chile, Colômbia, Costa Rica, França, Turquia, Peru, Eslováquia, África do Sul, Ucrânia, México e muitos outros países. O dia dos pais tem diferentes datas em diversos países e no mês de junho comemoram: - no primeiro domingo: Lituânia - 05 de junho: Dinamarca - Segundo domingo: Áustria e Bélgica - 17 de junho: El Salvador, Paquistão e Guatemala - 23 de junho: Polônia ORIGEM DO DIA DOS PAIS Várias origens são atribuídas para a data, sendo que surgiu na antiga Babilônia, há mais de 4.000 anos. Um jovem chamado Elmesu fez um cartão em argila desejando sorte, saúde e vida longa a seu pai. Em 1909, nos EUA, Sonora Louise quis homenagear seu pai, veterano de guerra, viúvo, que criou seus filhos sozinho. Ainda nos EUA, dizem que foi proposta pela sra.John Bruce: assim como existe o dia das mães,
Comentários