O nome do blog "Vidasemvoltas" mudou para Japão Cultura e Turismo
Omikuji, os papéis da fortuna do Japão
Quem esteve no Japão deve ter visto muitas árvores e suportes com essas pequenas tiras de papel amarradas, em templos e santuários.
É curioso, bonito e ninguém perde a oportunidade de fotografar como mais uma imagem diferente do Japão, pois os papéis parecem simular flores brancas dando um bonito visual.
São os "omikuji", conhecidos como "papel da fortuna" - muito apreciado pelos japoneses e turistas.
Omikuji - おみくじ - são adivinhações escritas em pequenos pedaços de papel, encontrados à venda, geralmente ¥100, em santuários xintoístas e templos budistas.
Estão em locais especiais ou anexas às lojas de souvenirs e lembrancinhas do local.
Em geral é um móvel com gavetas numeradas - onde estão pequenos papéis com a sorte escrita por extenso, em japonês - e um recipiente contendo varinhas.
• Após a inserção de uma moeda em compartimento próprio ou à loja - alguns templos ou santuários estipulam em ¥100 - retira-se uma varinha (gohei) do recipiente. O recipiente contém um furo e, geralmente, as pessoas balançam bem até retirá-la. As varinhas, muitas vezes, saem espontaneamente, mas podem virar o recipiente para que uma delas saia.
• A varinha contém um número, escrito por extenso em japonês, e o "papel da fortuna" está dentro da gaveta correspondente.
• Se a varinha sair completamente do recipiente, deve-se colocar de volta.
Alguns templos ou santuários não utilizam o sistema de varinhas, estão disponíveis apenas em gavetas numeradas - onde pode-se escolher um número - ou em pequenas caixas e pode-se retirar o omikuji aleatoriamente.
Os resultados geralmente estão escritos em japonês. Alguns templos ou santuários que recebem grande número de turistas disponibilizam também, as previsões escritas em inglês.
Os papéis contém previsões que variam de Daikichi (grande sorte) a Daikyo (grande azar).
No caso do omikuji abaixo, o resultado não é muito bom, caracterizado pelo primeiro ideograma.
Os resultados tratam de sorte, saúde, vida, mudanças e são considerados divinos.
O conteúdo varia de um templo ou santuário para outro.
A modernidade trouxe outros modelos dos "omikuji", ou seja, funcionam como caixa de roleta.
Como se trata de uma mensagem sagrada da divindade, dizem ser correto levar para casa, como um aconselhamento, no entanto existe o costume de amarrar em árvore ou suporte específico disponível, caso o resultado não seja bom.
Alguns carregam o papel na carteira, caso o resultado seja bom, levando ao templo ou santuário, no próximo ano.
Há os que amarram quando o resultado é médio, para "melhorar" a sorte.
O vídeo abaixo contém imagens do "omikuji" por ocasião do hatsumode - primeira visita de Ano Novo que os japoneses fazem ao templo - em Sensoji e da visita a um santuário xintoísta em Asakusa, oportunidade em que praticamos juntamente com o guia do jinrikisha, que ensinou todos os procedimentos em visita a um santuário.
As tiras amarradas são retiradas no último dia do ano e queimadas juntamente com todos os outros amuletos usados durante o ano, em templos ou santuários.
É curioso, bonito e ninguém perde a oportunidade de fotografar como mais uma imagem diferente do Japão, pois os papéis parecem simular flores brancas dando um bonito visual.
São os "omikuji", conhecidos como "papel da fortuna" - muito apreciado pelos japoneses e turistas.
Omikuji - おみくじ - são adivinhações escritas em pequenos pedaços de papel, encontrados à venda, geralmente ¥100, em santuários xintoístas e templos budistas.
Estão em locais especiais ou anexas às lojas de souvenirs e lembrancinhas do local.
Em geral é um móvel com gavetas numeradas - onde estão pequenos papéis com a sorte escrita por extenso, em japonês - e um recipiente contendo varinhas.
• Após a inserção de uma moeda em compartimento próprio ou à loja - alguns templos ou santuários estipulam em ¥100 - retira-se uma varinha (gohei) do recipiente. O recipiente contém um furo e, geralmente, as pessoas balançam bem até retirá-la. As varinhas, muitas vezes, saem espontaneamente, mas podem virar o recipiente para que uma delas saia.
• A varinha contém um número, escrito por extenso em japonês, e o "papel da fortuna" está dentro da gaveta correspondente.
• Se a varinha sair completamente do recipiente, deve-se colocar de volta.
Alguns templos ou santuários não utilizam o sistema de varinhas, estão disponíveis apenas em gavetas numeradas - onde pode-se escolher um número - ou em pequenas caixas e pode-se retirar o omikuji aleatoriamente.
Os resultados geralmente estão escritos em japonês. Alguns templos ou santuários que recebem grande número de turistas disponibilizam também, as previsões escritas em inglês.
Os papéis contém previsões que variam de Daikichi (grande sorte) a Daikyo (grande azar).
No caso do omikuji abaixo, o resultado não é muito bom, caracterizado pelo primeiro ideograma.
Os resultados tratam de sorte, saúde, vida, mudanças e são considerados divinos.
O conteúdo varia de um templo ou santuário para outro.
A modernidade trouxe outros modelos dos "omikuji", ou seja, funcionam como caixa de roleta.
Como se trata de uma mensagem sagrada da divindade, dizem ser correto levar para casa, como um aconselhamento, no entanto existe o costume de amarrar em árvore ou suporte específico disponível, caso o resultado não seja bom.
Alguns carregam o papel na carteira, caso o resultado seja bom, levando ao templo ou santuário, no próximo ano.
Há os que amarram quando o resultado é médio, para "melhorar" a sorte.
O vídeo abaixo contém imagens do "omikuji" por ocasião do hatsumode - primeira visita de Ano Novo que os japoneses fazem ao templo - em Sensoji e da visita a um santuário xintoísta em Asakusa, oportunidade em que praticamos juntamente com o guia do jinrikisha, que ensinou todos os procedimentos em visita a um santuário.
As tiras amarradas são retiradas no último dia do ano e queimadas juntamente com todos os outros amuletos usados durante o ano, em templos ou santuários.
- Gerar link
- Outros aplicativos
Postagens mais visitadas deste blog
Ameixeira, cerejeira, pessegueiro, quais são as diferenças entre essas flores?
Está chegando a primavera. É quando as belas e parecidas flores rosas começam a desabrochar, uma atrás da outra, a primeira em fevereiro, a segunda em março e, no final de março até abril, as cerejeiras. Lembrando que o clima pode interferir nas previsões, antecipando ou atrasando a florescência. Também começam as confusões com a identificação ou com o nome das flores, pelas cores e algumas semelhanças. Saiba como identificar essas 3 belas flores, ligeiramente parecidas: - Ameixeira - Ume 梅 A primeira a florescer é a ameixeira. Particularmente, dessas 3 flores, gosto mais da ameixeira. O período de florescência previsto das ameixeiras é o mês de fevereiro. Ameixeiras não tem caule e as flores brotam diretamente dos ramos. Cada junta no botão tem apenas uma flor e é relativamente espaçoso. As pétalas são arredondadas. - Pessegueiro - Momo 桃 A previsão de florescimento é março, como todas as flores. As árvores do pessegueiro são mais baixas, geralmente apresen
Lenda japonesa: A Tecelã de Nuvens
Ouvia muitas lendas na infância e o gosto por este tipo de leitura até hoje me encanta. "A tecelã de nuvens" é uma das mais bonitas lendas japonesas e - embora muitos conheçam - compartilho aos que ainda não tiveram essa oportunidade. A tecelã de nuvens Há muito tempo atrás, na terra do sol nascente, um jovem agricultor, chamado Sei , estava preparando suas terras para o plantio. Sozinho no mundo e muito triste, pois a mãe, que era tecelã, havia falecido recentemente e não havia ninguém para ajudá-lo nessa tarefa. Eis que estava ele semeando e, de repente, viu uma cobra rastejando no chão. Sei percebeu que a cobra deslizou firmemente em direção a uma moita de crisântemos, onde havia uma aranha suspensa por um fio de seda da teia. A aranha fez Sei lembrar da mãe - pequena e indefesa - e imediatamente levou a cobra para bem longe com seu ancinho. A aranha, surpresa com a bondade de Sei , olhou para ele. Sei nunca percebeu, pois além da aranha ser pequena, ele havia
Diferenças entre nenúfar (suiren) e flor de lotus (hasu)
Muitos confundem as flores de lotus com o nenúfar, por -aparentemente- serem plantas aquáticas. Ambas, nenúfar e flor de lotus brotam na água, no entanto, existem diferenças. Nenúfar brota na água e flor de lotus no chão lodoso que, popularmente, dizemos brejo. Vou explicar de maneira bem objetiva, qual a diferença entre o nenúfar - suiren, em japonês - e flor de lotus - hasu, em japonês. Basta dar uma olhada nas flores para perceber as grandes diferenças e, para isso, vou mostrar em fotos. Flor de lotus As flores de lotus são grandes, que brotam de hastes compridas e em apenas 3 cores, branca, creme e rosa. F echadas lembram tulipas; abertas lembram o sol. Suas folhas largas e cor única: verde. As folhas crescem para o alto, em hastes longas. As raízes são comestíveis, produzindo o renkon. Detalhei sobre flor de lotus, na postagem anterior que você pode ler clicando >>> AQUI , bem como muito mais informações e imagens de uma plantação localizada n
Lenda urbana do Japão: garrafas pet com água repelem gatos
Se você pensa que só o Brasil usa as garrafas pet através de alguma lenda, está enganado. Isso acontece em vários países de primeiro mundo, inclusive no Japão. Este assunto é mais uma das postagens que estava em rascunho por alguns anos, desde que passei por estas casas e descobri pra que serviam essas garrafas. O tempo passou, o assunto acabou esquecido, até que postei sobre esses baldes de água dispostos em alguns bairros de algumas cidades, muito visto em Arashiyama, em Kyoto, inclusive nos jardins do Heian Jinja. Esses baldes com água, escritos 消火用, ou Shōka-yō, balde para combate a incêndios, são utilizados para auxiliar em princípios ou focos iniciais de incêndios, para que não se propaguem. A colocação dos baldes depende de cada associação de bairro, não sendo, portanto, obrigatória, e visto em pouquíssimas cidades. Na minha opinião - esclarecendo bem que é apenas uma opinião, não consultei ninguém do Corpo de Bombeiros - servem para atender aos nossos instintos inic
Onde doar roupas usadas no Japão
Toda vez que organizamos armários e gavetas, encontramos muitas roupas seminovas, sem uso, e até das que não se lembrava mais. Roupas de crianças, em perfeito estado, que não servem mais, peças novas, semi novas, de pouco uso. O que fazer com elas? No Japão, deparamos com este problema: a quem doar. Existem lojas que compram calçados, vestuário e acessórios usados, mas nem sempre tem interesse nas peças, além do baixo preço oferecido. Doar dá uma sensação muito melhor do que vender a preço baixo. O Japão é um país que recicla há muitos anos e leva muito a sério. Em cidades como Nagoya, basta colocar as roupas em sacos brancos. As roupas serão recicladas para diversos usos, como panos de limpeza ou enviadas aos países pobres. Campanhas ou grupos de ajuda solicitando roupas usadas aparecem vez ou outra em redes sociais. Algumas instituições religiosas, igrejas católicas, evangélicas, espíritas, aceitam para repassar aos necessitados. A preferência tem sido para ro
Shichifukujin, os 7 deuses da sorte do Japão
Toda cultura tem um pouco de superstição. Números tem considerável importância, tendo os da sorte e do azar. No Japão, os números 4 (pronunciado " shi ") e 9 (pronunciado " ku ") são considerados de azar, por causa da pronúncia. "Shi" significa, também, morte e "ku" , agonia ou tortura. 7 é um número auspicioso em quase todos os países do mundo, não sendo exceção no Japão. Este número é incluído em vários termos, por exemplo: 7 maravilhas do mundo, 7 pecados mortais, 7 virtudes, 7 mares, 7 dias da semana, 7 cores, 7 anões, etc... Budistas acreditam em 7 reencarnações. Japoneses comemoram o sétimo dia após o nascimento de um bebê e, assim, como os cristãos realizam culto uma semana após a morte e, novamente, depois de 7 semanas. Não descobri a razão, mas não é de estranhar porque há 7 deuses da sorte. Shichifukujin (七 福神) significa "Sete Deuses da Sorte", fazem parte da cultura, do folclore japonês e do xintoísmo. Shichi
Kemari, o antigo jogo de futebol da Corte Imperial do Japão
Teria o futebol origem no kemari? Embora seja atribuída aos ingleses - que foi onde o esporte tomou forma - não se sabe exatamente qual é a origem do futebol. Muitos povos dos antigos Egito, Grécia e Roma já tiveram jogos semelhantes há milhares de anos, além dos sempre citados chineses e japoneses. Longe de serem beisebol ou sumô os esportes preferidos dos japoneses atualmente, o futebol caiu no gosto deles e é o primeiro no ranking. O beisebol caiu para o segundo lugar. A preferência ao futebol pelos japoneses foi crescendo gradativamente. Algumas pesquisas de poucos anos atrás, mostravam o beisebol como o esporte favorito dos japoneses e, em segundo, o futebol. Hoje, a preferência dos japoneses pelo futebol ultrapassou o beisebol. Existem campos de futebol espalhados por todo o arquipélago. Nos trens, encontramos muitos garotos japoneses praticantes do esporte. Não é raro encontrar camisetas escritas com a paixão pelo futebol. A história do futebol e sua introdução no Jap
Yakudoshi, as idades consideradas perigosas no Japão
Já havia comentado superficialmente sobre yakudoshi - idades consideradas de má sorte pelos japoneses, segundo uma crença - nesta >>> postagem e não havia feito uma exclusiva sobre o assunto, até porque existem toneladas de informações pela net. No entanto, a pedido de um amigo da fanpage , puxei um antigo rascunho do fundo da gaveta. Yakudoshi se refere às idades perigosas, antiga crença com origem no período Heian. Uma superstição baseada em trocadilhos, fundamentados na pronúncia dos números com significados ruins. Nos tempos antigos, outras idades eram incluídas como desfavoráveis. Yaku, se traduz como infortúnio ou má sorte e, doshi, consoante alterada devido à junção da palavra toshi, que significa ano. Se procurarmos pela tradução da palavra Yakudoshi no Google, aparece a palavra climatério. Embora não haja muita informação, encontrei este significado para o climatério masculino: "homem no intervalo dos 40 aos 41 anos". A explicação do Dr.Drauzio
Dino Adventure, o Parque de Dinossauros de Nagoya
Apesar de, inicialmente, milhares de pessoas assinassem contra a construção, devido à questão ambiental, o parque temático de dinossauros, Dino Adventure Nagoya, foi inaugurado em julho do ano passado (2016), junto ao Odaka Ryokuchi, localizado em Sakyoyama, Nagoya. A resposta dada, quanto à questão ambiental, é que fora previamente analisada, sem causar danos ou prejuízo. Dino Adventure é um parque temático que contém 18 réplicas de dinossauros, com sons e movimentos para aguçar ainda mais a curiosidade. O som é obtido a partir de um sensor, indicado na foto acima. Muitas réplicas são enormemente assustadoras, como se pode perceber nas fotos acima e abaixo. Esses abaixo parecem sorrir... Em Gujo, Gifu, já existe um parque semelhante, porém os visitantes circulam de carrinho, um percurso que dura 20 minutos. Em Nagoya, o trajeto é feito a pé. Após adentrar a rota, que é mão única, não pode ser retornada. Portanto, aproveite bem o tempo, aprecie, fotografe
父の日 Dia dos Pais no Japão - いつもありがとう Obrigada, eternamente!
Terceiro domingo de junho é o Dia dos Pais no Japão… ... e também na China e Singapura. Logo mais, daqui a algumas horas, será também em Porto Rico, EUA, Índia, Reino Unido, Canadá, Chile, Colômbia, Costa Rica, França, Turquia, Peru, Eslováquia, África do Sul, Ucrânia, México e muitos outros países. O dia dos pais tem diferentes datas em diversos países e no mês de junho comemoram: - no primeiro domingo: Lituânia - 05 de junho: Dinamarca - Segundo domingo: Áustria e Bélgica - 17 de junho: El Salvador, Paquistão e Guatemala - 23 de junho: Polônia ORIGEM DO DIA DOS PAIS Várias origens são atribuídas para a data, sendo que surgiu na antiga Babilônia, há mais de 4.000 anos. Um jovem chamado Elmesu fez um cartão em argila desejando sorte, saúde e vida longa a seu pai. Em 1909, nos EUA, Sonora Louise quis homenagear seu pai, veterano de guerra, viúvo, que criou seus filhos sozinho. Ainda nos EUA, dizem que foi proposta pela sra.John Bruce: assim como existe o dia das mães,
Comentários
Quanto tempo! Estava com saudades de você...
Fiquei imensamente feliz por sua visita e pelas palavras maravilhosas que deixou. Obrigada pelo seu carinho.
Gosto muito de suas postagens, sempre repletas de informações preciosas, muito interessantes. Aqui aprendo muito com você. Obrigada por compartilhar conosco seus conhecimentos.
Desculpe pela demora do meu retorno, mês de maio é sempre mais difícil e dolorido para mim, datas marcantes, tristes lembranças e muita saudade. No dia 30 próximo passado, fez três anos sem a minha Thais.
Espero que vc esteja bem.
Que o Eterno Pai te abençoe sempre!
Um abraço apertado e carinhoso.